
في كلمات قليلة
الطبعة الجديدة لقاموس بيتي روبير الفرنسي لعام 2026 تضيف 150 مصطلحًا جديدًا، تعكس التطورات في المجتمع والتكنولوجيا واللغة. شملت الإضافات كلمات تتعلق بالذكاء الاصطناعي، والظواهر الاجتماعية، والمصطلحات الإقليمية.
أضاف قاموس اللغة الفرنسية الشهير "بيتي روبير" (Petit Robert) 150 كلمة ومعنى وتعبيرًا جديدًا في طبعة عام 2026، التي صدرت في 15 مايو. ستنضم هذه الكلمات الجديدة إلى أكثر من 65,000 كلمة موجودة بالفعل، لتعكس التطورات المجتمعية والثورة الرقمية، خاصة في مجال الذكاء الاصطناعي.
وفقًا لمديرة تحرير قواميس "لو روبير"، تعكس الكلمات الجديدة تطورات المجتمع والتقدم في مجال الذكاء الاصطناعي والتكنولوجيا الرقمية. من بين المصطلحات الجديدة نجد "débunker" (فضح الأكاذيب)، و"néobanque" (بنك عبر الإنترنت)، و"NFC" (تقنية نقل البيانات اللاسلكي على مسافات قصيرة)، وفعل "prompter" (إرسال طلب لنموذج لغة الذكاء الاصطناعي). ومن اللافت للنظر أن المصطلح الفرنسي "hypertrucage"، القادم من كيبيك، أصبح الآن مرادفًا رسميًا للمصطلح الإنجليزي "deepfake"، ويشير إلى تقنية إنشاء مقاطع فيديو أو صوت مزيفة باستخدام الذكاء الاصطناعي.
تضم طبعة 2026 أيضًا مصطلحات مثل "cagnotter" (جمع الأموال في صندوق مشترك)، و"vélorue" (شارع مخصص لراكبي الدراجات)، و"chemsex" (استخدام المخدرات أثناء النشاط الجنسي لزيادة الكثافة والمدة). كما عكست الأحداث الجارية نفسها بإضافة اسم مرض Mpox الفيروسي (شكل مخفف من الجدري) الذي تصدر العناوين في عام 2024. دخلت أيضًا مصطلحات فنية أكثر مثل "miellerie" (مكان معالجة العسل) وVAR (تقنية المساعدة بالفيديو للحكام في الرياضة) إلى القاموس.
سلط قاموس "بيتي روبير" الضوء مرة أخرى على الكلمات المستخدمة في مناطق فرنسا المختلفة. على سبيل المثال، انتشرت كلمة المودة "gâté" بفضل مغني الراب SCH. كما أُضيف الفعل "se tanquer"، الشائع في جنوب شرق فرنسا، والذي يعني "التعثر" أو "الوقوع في الخطأ". وظهرت أيضًا كلمة "tarpin" من مرسيليا، والتي تعادل كلمات "جدًا" أو "كثيرًا".
التجديد لم يقتصر على إضافة كلمات جديدة فقط، بل شمل أيضًا تكييف تعريفات الكلمات الموجودة بالفعل. أصبح للفعل "capter" الآن معنى جديد وهو "الاتصال بشخص ما" أو "تحديد موعد". وأُضيفت عبارة "c’est carré" بمعنى "هذا مثالي" إلى المعاني المتعددة للصفة "carré". كما حصلت كلمة "dinguerie" على معنى جديد في عبارة "c’est une dinguerie" التي تعني "هذا لا يصدق". وأخيرًا، أصبح للفعل "pister" معنى "الفهم".
النسخة المصورة من القاموس قدمت أيضًا شخصيات جديدة تصدرت صفحات الصحف في الأشهر الأخيرة، مثل الرياضيين الذين تميزوا خلال الألعاب الأولمبية 2024، والكتاب المعروفين.