ترجمة اسم برجر ماكدونالدز الجديد «Big Arch» إلى الألزاسية تثير الجدل

الفئة: الشركات
ترجمة اسم برجر ماكدونالدز الجديد «Big Arch» إلى الألزاسية تثير الجدل

في كلمات قليلة

اسم برجر ماكدونالدز الجديد «Big Arch» يحمل معنى غير لائق في اللغة الألزاسية، مما أثار بعض الجدل.


Big Arch في فرنسا

ليس من السهل التفكير في جميع اللغات الإقليمية المنتشرة في فرنسا عند إطلاق منتج جديد. ومع ذلك، ربما كان يجب على ماكدونالدز التفكير في ذلك قبل الكشف عن برجرها الجديد.

تم تقديم Big Arch في نهاية شهر مارس، ويستهدف بشكل خاص محبي الطعام، مع شريحتين من اللحم المفروم وثلاث شرائح من جبنة الشيدر البيضاء.

تأمل العلامة التجارية في أن تصبح هذه الوصفة «أيقونة». ولكن في الألزاسية، يحمل اسمها معنى مختلفًا تمامًا وأقل شاعرية.

نبذة عن المؤلف

ناتاليا - صحفية اجتماعية، تغطي قضايا الهجرة والتكيف في فرنسا. تساعد تقاريرها السكان الجدد في فهم البلاد وقوانينها بشكل أفضل.